<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comentarios para Formación en Medio Ambiente y Desarrollo Sostenible</title>
	<atom:link href="http://www.escuelademedioambiente.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.escuelademedioambiente.com</link>
	<description></description>
	<pubDate>Mon, 22 Mar 2010 03:51:29 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.5</generator>
		<item>
		<title>Comentario de miguel angel barraza chiquete en El agua sigue sin ser un derecho fundamental</title>
		<link>http://www.escuelademedioambiente.com/el-agua-sigue-sin-ser-un-derecho-fundamental/#comment-144</link>
		<dc:creator>miguel angel barraza chiquete</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Mar 2009 14:52:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.escuelademedioambiente.com/?p=647#comment-144</guid>
		<description>gracias por este espacio,elreto debe ser agua,salud, energia y alimentacion, un programa iberoamericano denominado ASEA.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>gracias por este espacio,elreto debe ser agua,salud, energia y alimentacion, un programa iberoamericano denominado ASEA.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de quality control plan en Curso Técnico en Energía Solar: Térmica y Fotovoltaica</title>
		<link>http://www.escuelademedioambiente.com/curso-tecnico-en-energia-solar-termica-y-fotovoltaica/#comment-41</link>
		<dc:creator>quality control plan</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Mar 2009 20:58:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.escuelademedioambiente.com/?p=257#comment-41</guid>
		<description>&lt;strong&gt;quality control plan...&lt;/strong&gt;

ISO is derived from the Greek word isos, which means “equal”. The prefix -iso occurs in many words, such as isometric, meaning equal measure or dimensions and isonomy, meaning equality of laws or people before the law. From equal to "standard," t...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>quality control plan&#8230;</strong></p>
<p>ISO is derived from the Greek word isos, which means “equal”. The prefix -iso occurs in many words, such as isometric, meaning equal measure or dimensions and isonomy, meaning equality of laws or people before the law. From equal to &#8220;standard,&#8221; t&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de miguel angel barraza chiquete en MANUAL DE ENERGIA EOLICA</title>
		<link>http://www.escuelademedioambiente.com/manual-de-energia-eolica/#comment-5</link>
		<dc:creator>miguel angel barraza chiquete</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Feb 2009 16:31:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.escuelademedioambiente.com/?p=607#comment-5</guid>
		<description>quiero estudiar la energia eolica</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>quiero estudiar la energia eolica</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de Charlie en La UE acuerda que el 20 por ciento de la energía sea renovable en 2020</title>
		<link>http://www.escuelademedioambiente.com/la-ue-acuerda-que-el-20-por-ciento-de-la-energia-sea-renovable-en-2020/#comment-4</link>
		<dc:creator>Charlie</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Dec 2008 18:58:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.escuelademedioambiente.com/?p=414#comment-4</guid>
		<description>Precisamos cada vez más gente que se forme en temas ambientales, es la profesión del futuro, de eso, no cabe la menor duda. Por lo visto también cada vez hay mayor oferta en la formación, recorriendo el portal de iberestudios hoy mismo, lo he podido comprobar.
salu2</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Precisamos cada vez más gente que se forme en temas ambientales, es la profesión del futuro, de eso, no cabe la menor duda. Por lo visto también cada vez hay mayor oferta en la formación, recorriendo el portal de iberestudios hoy mismo, lo he podido comprobar.<br />
salu2</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
